Avaleht → Kultuur → Keelesaade → KEELESAADE. Keelevahetused
KEELESAADE. Keelevahetused
Kirjeldus
Tallinna Ülikooli professor Anna Verschik: "Keelevahetus ei ole laenamine või mallide kooperimine. Keelevahetus tähendab seda, et inimesed ei kasuta mingil põhjusel enam oma emakeelt esimese keelena." Saates on juttu keelevahetustest ajaloos ja praegu ja sellest, mis vahe on keelemuutustel ja keelevahetusel. Anna Verschik: "Kui inimesed jätavad keele sinna paika, siis põhjused on sotsiaalpsühholoogilised, mitte see, et teine keel mõjutab emakeelt." Saate autor on Piret Kriivan, helirežissöör on Vivika Ludvig.
Samast seeriast
-
KEELESAADE. Kristjan Jaagu keele uurimusi00:30:33
-
KEELESAADE. Riigikeel Eesti riigis00:41:27
-
KEELESAADE. Lastekirjanik Jaanus Vaiksoo.00:39:38
-
KEELESAADE. Kuusalu rannakeel00:34:54
-
KEELESAADE. Juhan Peegel 10000:36:34
-
KEELESAADE. Keelevahetused00:34:43
-
KEELESAADE. Põliskeeled ja põlised keeled00:37:39
-
KEELESAADE. Krista Kerge00:35:31
-
KEELESAADE. Kadaklus00:23:02
-
KEELESAADE. Sõnaveeb.ee00:37:47
Sarnased saated
-
Keelesaade: KEELESAADE. Keelehoolde saade00:36:14
-
Keelesaade: KEELESAADE. Paula Palmeos 10000:30:35
-
KEELESAADE. Keelehoolde saade.00:32:47
-
KEELESAADE. Uued normid.00:31:24
-
KEELESAADE. Keeletegu 2012.00:26:55
-
KEELESAADE. Kohanimede korrastamine.00:36:19
-
KEELESAADE. Google`i tõlkeprogramm.00:28:49
-
KEELESAADE. Isikustamine.00:30:14
-
KEELESAADE. Kohanimeraamat00:29:13
-
KEELESAADE. Miljon+00:29:14
Sarja pealkiri: | Keelesaade |
---|---|
Fonoteegi number: | RMARH-154019 |
Fonogrammi tootja: | 2019 ERR |
Eetris: | 12.05.2019 |
Salvestuskoht: | Vikerraadio |
Kestus: | 00:34:43 |
Autorid: | Kriivan Piret |
Helirežii: | Ludvig Vivika |
Esinejad: | Kriivan Piret, Verschik Anna |
Kategooria: | Kultuur → kultuur, muu |
Püsiviide: | vajuta siia |
Saada link
*
*
*
* Rämpsposti vältimiseks palume vali õige pilt: